http://www2.rizospastis.gr/story.do?id=6146744&publDate=12/3/2011
-- «Σύγχρονη Εποχή»: Καρλ Μαρξ «Κριτική
της Πολιτικής Οικονομίας» (μετάφραση Χρήστος Μπαλωμένος. Η
έκδοση - σε νέα μετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο, που λαμβάνει υπόψη
και την αγγλική έκδοσή του - περιλαμβάνει και την ιστορία της συγγραφής
του έργου και σε παραρτήματα την «Εισαγωγή στην Κριτική της Πολιτικής
Οικονομίας)» και δύο άρθρα του Φρ. Ενγκελς για το μαρξιστικό έργο. Ο
Μαρξ, σε υποσημειώσεις, παραθέτει αποσπάσματα έργων άλλων συγγραφέων στη
γλώσσα γραφής τους - αγγλικά, γαλλικά, λατινικά, ακόμα και αρχαία
ελληνικά. Στην έκδοση της «Σύγχρονης Εποχής» οι υποσημειώσεις
παρατίθενται και στη γλώσσα γραφής τους και σε ελληνική μετάφραση.
-- «Ινστιτούτο του βιβλίου» - Α. Καρδαμίτσας: Λιν Ρόντλεϊ «Βυζαντινή τέχνη και αρχιτεκτονική» (μετάφραση Μυρτώς Βεΐκου. Πλούσια εικονογραφημένη, με εικόνες, κατόψεις και χάρτες, μελέτη - εισαγωγή στον πολιτισμό της Βυζαντινής αυτοκρατορίας από τον 4ο μέχρι τον 14ο αιώνα, η οποία παρέχει σε μελετητές, φοιτητές και κάθε ενδιαφερόμενο συνοπτική παρουσίαση και δημοσιευμάτων σε μη αγγλόφωνα επιστημονικά περιοδικά - της βυζαντινής τέχνης και αρχιτεκτονικής, περιγράφοντας και τα σωζόμενα κειμήλιά τους).
-- «Αγρα»: Ομήρου «Ιλιάς (τόμος Δεύτερος. Ραψωδίες Ν - Ω» (μετάφραση - επιλεγόμενα Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης. Μετά την εξαιρετική μετάφραση της ομηρικής «Οδύσσειας», που κρίθηκε ως «ιστορική», ο ομότιμος καθηγητής καταθέτει τη μετάφρασή του και για την «Ιλιάδα», την πρώτη μετάφραση, μετά τη σπουδαία, μεγάλης λογοτεχνικής σημασίας, κοινή μετάφραση του Επους από τους Ιωάννη Κακριδή και Νίκο Καζαντζάκη. Σημειώνουμε ότι η μετάφραση του Δ.Ν. Μαρωνίτη παρουσιάζεται με πρόγραμμα αναγνώσεων των ραψωδιών της από γνωστές ηθοποιούς στην αίθουσα εκδηλώσεων του Εθνικού Θεάτρου). «Αλληλογραφία Νίκου Καββαδία - Μ. Καραγάτση» (εισαγωγή - επιμέλεια - σχόλια Μαίρης Μικέ. Η εικονογραφημένη με φωτογραφίες, χειρόγραφα και επιστολικά και ταχυδρομικά ντοκουμέντα έκδοση δημοσιεύει συγκεντρωμένη όλη την αλληλογραφία των δύο λογοτεχνών, με την ευκαιρία των 100 χρόνων από το θάνατο του Καββαδία και των 50 χρόνων από το θάνατο του Καραγάτση). Θωμάς Κοροβίνης «Ο γύρος του θανάτου» (εξαιρετικό μυθιστόρημα με θέμα τον καταδικασμένο ως «Δράκο του Σέιχ Σου» Αριστείδη Παγκρατίδη και τη θεσσαλονικιώτικη κοινωνία της εποχής. Το μυθ-ιστόρημα περιλαμβάνει κείμενα - ντοκουμέντα, δημοσιεύματα εφημερίδων, ένα ποίημα του Σταύρου Ζαφειρίου για την εκτέλεση του Α. Παγκρατίδη, σημειώσεις με τη σημασία ιδιωματικών λέξεων του κοινωνικού περιθωρίου, κυρίως από τα καλιαρντά). Ζαν Αμερύ «Πέρα από την ανοχή και την εξιλέωση» (μετάφραση Γιάννη Καλφατίδη. Δοκίμια - μαρτυρία του Αυστροεβραίου διασωθέντα έγκλειστου στο Αουσβιτς για τις θηριωδίες των ναζί στα στρατόπεδα συγκέντρωσης. Ο Αμερύ, όπως και ο Πρίμο Λέβι, φωτίζει τη θέση του κρατουμένου διανοούμενου στο Αουσβιτς, όταν σε συνθήκες απάνθρωπες καταρρακώνεται και ο πνευματικός άνθρωπος).
-- «Μεταίχμιο»: Λάινολ Σράιβερ «Πρέπει να μιλήσουμε για τον Κέβιν» (μετάφραση Γωγώς Αρβανίτη. Μυθιστόρημα, βραβείο «Orange» 2005). Κώστας Ακριβός «Ποιος θυμάται τον Αλφόνς» (μυθιστόρημα). Την έκδοση συνοδεύει CD με το μυθιστόρημα). Χρήστος Μπουλώτης «Ονειρο από σοκολάτα» (εικονογράφηση Φωτεινή Στεφανίδη. Για παιδιά 3-6 ετών). Καρλ Νοράκ «Ο Χτυποκάρδης» (μετάφραση Μαρίζας Ντεκάστρο. Για παιδιά 8-10 ετών). Κορνέλια Φούνκε «Τέρατα στο ψυγείο, φαντάσματα στη σοφίτα» (μετάφραση Νίκης Μαρούλη. Για παιδιά 8-10 ετών). Κριστίν Κουαρό «Το μικρό βιβλίο της φιλίας» (για παιδιά 3-6 ετών). Μέρεντιθ Κοστέιν στη σειρά «Μικρός επιστήμονας»: «Ο Γιάννης και οι δυνάμεις», «Ο Θησέας και η θερμοκρασία», «Η Μελίνα και το φως», «Ο Φρίξος και το βάρος». Για παιδιά 4-7 ετών).
-- «Εμπειρία Εκδοτική»: Μπιορν Κουμ «Η ιστορία της τρομοκρατίας» (μετάφραση Ξενοφώντος Παγκαλιά, εισαγωγή Περικλή Κοροβέση).
-- «Ινστιτούτο του βιβλίου» - Α. Καρδαμίτσας: Λιν Ρόντλεϊ «Βυζαντινή τέχνη και αρχιτεκτονική» (μετάφραση Μυρτώς Βεΐκου. Πλούσια εικονογραφημένη, με εικόνες, κατόψεις και χάρτες, μελέτη - εισαγωγή στον πολιτισμό της Βυζαντινής αυτοκρατορίας από τον 4ο μέχρι τον 14ο αιώνα, η οποία παρέχει σε μελετητές, φοιτητές και κάθε ενδιαφερόμενο συνοπτική παρουσίαση και δημοσιευμάτων σε μη αγγλόφωνα επιστημονικά περιοδικά - της βυζαντινής τέχνης και αρχιτεκτονικής, περιγράφοντας και τα σωζόμενα κειμήλιά τους).
-- «Αγρα»: Ομήρου «Ιλιάς (τόμος Δεύτερος. Ραψωδίες Ν - Ω» (μετάφραση - επιλεγόμενα Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης. Μετά την εξαιρετική μετάφραση της ομηρικής «Οδύσσειας», που κρίθηκε ως «ιστορική», ο ομότιμος καθηγητής καταθέτει τη μετάφρασή του και για την «Ιλιάδα», την πρώτη μετάφραση, μετά τη σπουδαία, μεγάλης λογοτεχνικής σημασίας, κοινή μετάφραση του Επους από τους Ιωάννη Κακριδή και Νίκο Καζαντζάκη. Σημειώνουμε ότι η μετάφραση του Δ.Ν. Μαρωνίτη παρουσιάζεται με πρόγραμμα αναγνώσεων των ραψωδιών της από γνωστές ηθοποιούς στην αίθουσα εκδηλώσεων του Εθνικού Θεάτρου). «Αλληλογραφία Νίκου Καββαδία - Μ. Καραγάτση» (εισαγωγή - επιμέλεια - σχόλια Μαίρης Μικέ. Η εικονογραφημένη με φωτογραφίες, χειρόγραφα και επιστολικά και ταχυδρομικά ντοκουμέντα έκδοση δημοσιεύει συγκεντρωμένη όλη την αλληλογραφία των δύο λογοτεχνών, με την ευκαιρία των 100 χρόνων από το θάνατο του Καββαδία και των 50 χρόνων από το θάνατο του Καραγάτση). Θωμάς Κοροβίνης «Ο γύρος του θανάτου» (εξαιρετικό μυθιστόρημα με θέμα τον καταδικασμένο ως «Δράκο του Σέιχ Σου» Αριστείδη Παγκρατίδη και τη θεσσαλονικιώτικη κοινωνία της εποχής. Το μυθ-ιστόρημα περιλαμβάνει κείμενα - ντοκουμέντα, δημοσιεύματα εφημερίδων, ένα ποίημα του Σταύρου Ζαφειρίου για την εκτέλεση του Α. Παγκρατίδη, σημειώσεις με τη σημασία ιδιωματικών λέξεων του κοινωνικού περιθωρίου, κυρίως από τα καλιαρντά). Ζαν Αμερύ «Πέρα από την ανοχή και την εξιλέωση» (μετάφραση Γιάννη Καλφατίδη. Δοκίμια - μαρτυρία του Αυστροεβραίου διασωθέντα έγκλειστου στο Αουσβιτς για τις θηριωδίες των ναζί στα στρατόπεδα συγκέντρωσης. Ο Αμερύ, όπως και ο Πρίμο Λέβι, φωτίζει τη θέση του κρατουμένου διανοούμενου στο Αουσβιτς, όταν σε συνθήκες απάνθρωπες καταρρακώνεται και ο πνευματικός άνθρωπος).
-- «Μεταίχμιο»: Λάινολ Σράιβερ «Πρέπει να μιλήσουμε για τον Κέβιν» (μετάφραση Γωγώς Αρβανίτη. Μυθιστόρημα, βραβείο «Orange» 2005). Κώστας Ακριβός «Ποιος θυμάται τον Αλφόνς» (μυθιστόρημα). Την έκδοση συνοδεύει CD με το μυθιστόρημα). Χρήστος Μπουλώτης «Ονειρο από σοκολάτα» (εικονογράφηση Φωτεινή Στεφανίδη. Για παιδιά 3-6 ετών). Καρλ Νοράκ «Ο Χτυποκάρδης» (μετάφραση Μαρίζας Ντεκάστρο. Για παιδιά 8-10 ετών). Κορνέλια Φούνκε «Τέρατα στο ψυγείο, φαντάσματα στη σοφίτα» (μετάφραση Νίκης Μαρούλη. Για παιδιά 8-10 ετών). Κριστίν Κουαρό «Το μικρό βιβλίο της φιλίας» (για παιδιά 3-6 ετών). Μέρεντιθ Κοστέιν στη σειρά «Μικρός επιστήμονας»: «Ο Γιάννης και οι δυνάμεις», «Ο Θησέας και η θερμοκρασία», «Η Μελίνα και το φως», «Ο Φρίξος και το βάρος». Για παιδιά 4-7 ετών).
-- «Εμπειρία Εκδοτική»: Μπιορν Κουμ «Η ιστορία της τρομοκρατίας» (μετάφραση Ξενοφώντος Παγκαλιά, εισαγωγή Περικλή Κοροβέση).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου